William Shakespeare

Hallan manuscrito de SHAKESPEARE que modifica el famoso SONETO 116

Una investigadora de la Facultad de Inglés de la Universidad de Oxford halló accidentalmente una rara copia manuscrita del famoso “Soneto 116” de William Shakespeare, con modificaciones con relación a los primeros versos.

Fue Dra. Leah Veronese quien desenterró el manuscrito conservado en una colección de poesía del siglo XVII entre documentos de Elias Ashmole (1617-1692), fundador del Museo Ashmolean y un firme defensor de la monarquía durante la Guerra Civil que sacudió a Inglaterra.

Veronese se topó con este extraordinario hallazgo, la segunda copia manuscrita conocida del soneto, mientras investigaba para su doctorado en la Biblioteca Bodleiana. El manuscrito forma parte de una “miscelánea”, tipo de manuscrito que contiene una selección de textos de diferentes autores sobre diversos temas.

Manuscrito de William Shakespeare encontrado por una investigadora de Oxford.

“Mientras hojeaba el manuscrito, el poema me pareció una versión peculiar del Soneto 116. Al consultar el catálogo (compilado originalmente en el siglo XIX), el poema se describía, con razón, como «sobre la constancia en el amor», pero no menciona a Shakespeare. Creo que la combinación del primer verso adicional «Un error que ciega se apodera de esas mentes» y la ausencia de Shakespeare en la descripción original del catálogo pueden ser la razón por la que este poema ha pasado desapercibido como copia del Soneto 116 durante todos estos años”, explicó la investigadora.

Lo que hace que esta versión sea particularmente fascinante es la adaptación del soneto, qie se encuentra entre obras con carga política, como villancicos prohibidos y poemas satíricos sobre los tumultuosos acontecimientos de principios de la década de 1640.

En esta copia, el poema ha sido adaptado como canción musicalizada por el compositor Henry Lawes. Solo incluye el texto, pero la música se puede encontrar en un libro de canciones de la Biblioteca Pública de Nueva York. La composición incluye siete versos adicionales y cambios en el inicio y el pareado final originales de Shakespeare.

El inicio se ha modificado de la siguiente manera:

de

Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments; love is not love
Which alters when it alteration finds

a

Self blinding error seize all those minds
Who with false appellations call that love
Which alters when it alterations finds

Una posible razón práctica para estos versos adicionales es crear más versos para cantar. Sin embargo, en el contexto de la Guerra Civil Inglesa, estos versos adicionales también podrían interpretarse como un llamado a la lealtad religiosa y política.

Aunque los versos adicionales tienen un significado bastante ambiguo, adquieren un cariz más político al leerse en la colección de un realista, rodeado de poesía realista. Estos versos adicionales transforman potencialmente el soneto, de una meditación sobre el amor romántico, en una poderosa declaración política.

Para la profesora Emma Smith, catedrática de Estudios Shakespeare en la Universidad de Oxford, “este emocionante descubrimiento demuestra que siglos de búsqueda de evidencia sobre Shakespeare y su temprana recepción no han agotado los archivos… Y lo que la Dra. Veronese demuestra en su investigación de esta nueva versión es que el soneto se entiende en el contexto de la política monárquica, ¡muy lejos de su papel en las bodas modernas!” El descubrimiento de la Dra. Veronese arroja nueva luz sobre cómo las palabras de Shakespeare resonaron y se transformaron durante uno de los períodos más convulsos de la historia inglesa.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *